Blogs con varios autores

Recientemente he encontrado varios blogs donde coexisten varios autores; cada uno mantiene su personalidad y escribe sobre temas totalmente diferentes. El único vínculo editorial entre los autores es que comparten un mismo sistema de publicación. Los autores pueden ser una pareja, miembros de una familia, etc. Imaginen que ahora mi pareja empieza escribir en este blog y, mezcladas con las mías, empiezan a aparecer anotaciones sobre pintura, educación o yoga, ¿no sería un poco desconcertante?

Me ha llamado bastante la atención, como usuario puede que me interese la temática de un autor pero no necesariamente la del resto, ¿por qué mezclarlas? ¿es tan importante el vínculo que tienen los autores en la vida "real" como para que siga existiendo en el blog? ¿tan escasos son los recursos para la publicación como para que haya que compartirlos?

Quizá el problema sólo ocurre cuando los temas tratados son muy diferentes y no existe una buena jerarquización de los mismos según el autor. ¿Ustedes qué opinan?

Buenas prácticas en las páginas con varios idiomas

Hace unas semanas se estaba debatiendo en la lista de Cadius sobre cuáles son las mejores prácticas en páginas que se presentan en varios idiomas, he intentado recopilarlas:

  • Seleccionar un idioma por defecto, lo ideal es detectar y utilizar el primario que usa el navegador del usuario (content negotiation) o, si esto no es posible, el de nuestra audiencia mayoritaria.
  • Evitar las páginas de bienvenida (splash) que únicamente sirven para elegir el idioma, aunque en ocasiones no es tan sencillo.
  • Ofrecer siempre la posibilidad de que el usuario cambie de idioma. Recordemos que la navegación web no siempre es lineal, así que lo mejor es que el idioma elegido enlace con la misma página donde se encuentra el usuario pero traducida, en otras palabras, si elegimos "English" que no nos lleve al inicio del sitio en inglés sino a la página actual en inglés.
  • Respecto a los enlaces para cambiar de idioma, lo propio es utilizar el nombre del idioma en su lenguaje correspondiente; Español, English, Français, Português… evitando el uso de una única opción "Idiomas" o las famosas banderitas como identificativo del idioma.
  • Obviamente, los enlaces para el cambio de idioma deben estar lo suficientemente visibles como para poder hacer el cambio rápidamente y se debería marcar en qué idioma estamos viendo la página (también en el código fuente).
  • En cualquier caso, hay que intentar guardar las preferencias del usuario para evitarle tener que elegir idioma en cada ocasión que entre a nuestro sitio.
  • Como comenta Luis Villa, las direcciones URL "amigables" también ayudan a entender los cambios de idioma. Por ejemplo, usando los códigos ISO: http://qweos.net/en/ para la versión inglesa, http://qweos.net/de/ para la alemana, etc.